返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

以賽亞書第五十五章註解

 

壹、內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【賽五十五1「“你們一切乾渴的都當就近水來,沒有銀錢的也可以來。你們都來買了吃,不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。」

  〔呂振中譯〕『哦,口渴的人哪,個個來到水邊哦!沒有銀錢的人哪,來買去喫哦!不用銀錢,不用付代價,來買酒和奶子哦!

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五2「你們為何花錢(原文作“平銀”)買那不足為食物的,用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。」

  〔呂振中譯〕你們為甚麼花錢〔原文:平銀子〕去買那不是食物的?為甚麼用你們勞碌得來的去買那不能使人飽足的呢?你們要注意聽我,我得以喫美物,心中以肥甘為樂趣。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五3「你們當就近我來,側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。」

  〔呂振中譯〕你們要傾耳以聽,要來找我!你們要聽,就得以活;我必跟你們立個永遠的約,就是施給大衛那可信可靠之堅愛的。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五4「我已立他作萬民的見證,為萬民的君王和司令。」

  〔呂振中譯〕看哪,我立了你〔傳統:他〕向萬國之民做見證,做萬國之民的人君和司令。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五5「你素不認識的國民,你也必召來;素不認識你的國民,也必向你奔跑,都因耶和華你的 神以色列的聖者,因為他已經榮耀你。”」

  〔呂振中譯〕看哪,你素不認識的國、你也必召來;那素不認識你的國、都必跑來歸你,都因永恆主你的神以色列之聖者的緣故;因為他使你得了光榮。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五6「當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。」

  〔呂振中譯〕『要趁永恆主可找到時尋找他,趁他相近時呼求他。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五7「惡人當離棄自己的道路,不義的人當除掉自己的意念,歸向耶和華,耶和華就必憐恤他;當歸向我們的 神,因為 神必廣行赦免。」

  〔呂振中譯〕惡人要離棄自己的路;奸惡之輩要棄掉自己的意圖,回轉來歸永恆主,讓永恆主憐憫他;來歸我們的神,因為神廣行赦免。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五8「耶和華說:“我的意念非同你們的意念,我的道路非同你們的道路。」

  〔呂振中譯〕因為永恆主發神諭說:我的意念並不是你們的意念,你們的路並不是我的道路。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五9「天怎樣高過地,照樣,我的道路高過你們的道路,我的意念高過你們的意念。」

  〔呂振中譯〕因為天怎樣高過地,我的道路也怎樣高過你們的路,我的意念也怎樣高過你們的意念。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五10「雨雪從天而降,並不返回,卻滋潤地土,使地上發芽結實,使撒種的有種,使要吃的有糧。」

  〔呂振中譯〕『因為霖雨和雪怎樣從天上降下,並不返回天上,乃是滋潤大地,使地上生五穀,發芽生長,使撒種的有種子,使喫飯的有糧食,

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五11「我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發他去成就的事上(“發他去成就”或作“所命定”)必然亨通。」

  〔呂振中譯〕照樣,我的話、從我口中發出的、也怎樣不徒然返回於我,總要作成我所主意的,使我所發表到的事都得成功。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五12「你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導;大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。」

  〔呂振中譯〕『因為你們必歡歡喜喜出來,平平安安蒙引導〔死海古卷:平平安安走路〕;大山小山必在你們面前爆發出歡呼聲;田野所有的樹木必都拍掌。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【賽五十五13「松樹長出,代替荊棘,芭樂長出,代替蒺藜。這要為耶和華留名,作為永遠的證據,不能剪除。”」

  〔呂振中譯〕必有松樹長起、以代替荊棘;有桃金孃長起、以代替蕁麻:這必為永恆主留名,作為永遠的證據,不能被剪除。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──以賽亞書註解》

 

參考書目:請參閱「以賽亞書提要」末尾處